// // Коммерческий успех ждёт мультфильмы, снятые по голливудским стандартам

Коммерческий успех ждёт мультфильмы, снятые по голливудским стандартам

36

Russian аниме

Коммерческий успех ждёт мультфильмы, снятые по голливудским стандартам
В разделе

Современные дети сегодня увлечены американскими и японскими анимационными фильмами. «Шрек», «Подводная братва», «Суперсемейка» — вот они, герои, которых любят наши дети. Создаётся впечатление, что современная российская анимация отсутствует как факт. Но это не так. За последний год на экраны российских кинотеатров вышли 3 отечественные полнометражные мультипликационные картины: «Незнайка и Баррабасс», «Щелкунчик и Мышиный Король», «Алёша Попович и Тугарин Змей». Кроме того, снято более 4 десятков короткометражек. В этой связи, казалось бы, рядовой зритель должен воспрянуть духом — анимационное российское кино, которое долгое время было практически заморожено, восстаёт из пепла. Но всё не так радостно. Мы поговорили с 4 лучшими отечественными мультипликаторами о проблемах российской анимации и выяснили: о возрождении мультипликации в России говорить ещё очень рано.

«Алёша Попович» — наш ответ Голливуду

О мультфильме «Алёша Попович и Тугарин Змей» сегодня много говорят. И не только зрители. Действительно, этот полнометражный анимационный фильм — наш очередной ответ Голливуду. Сюжет мультфильма незатейлив и прост. Басурманское войско Тугарина Змея уносит с собой золото жителей Ростова, и Алёша Попович отправляется за народным добром. Помогают ему в этом красавица Любава и её бабушка, дед Тихон и говорящий конь. И хотя мультфильм сделан в классической русской манере, сценарий «Алёши» никак не вписывается в рамки традиции — он скорее голливудский. У Алёши Поповича, согласно сюжету, как и у популярного ныне Шрека, есть говорящий друг, только не осёл, а конь, зовут которого Гай Юлий Цезарь. Конь Юлий, как и шрековский осёл, болтлив, навязчив, труслив, самоуверен, комичен.

Комедийность свойственна всему фильму и порою граничит с карикатурностью. В русских былинах образ Алёши Поповича и так существенно снижен по сравнению с Ильёй Муромцем или Добрыней Никитичем. Авторы фильма пошли дальше. Теперь Алёша — простой парень со своими недостатками и привычками и даже «тараканами в голове». Таким увидели народного героя в питерском ООО «Мельница».

Три года назад «Мельница» заявила о себе, выпустив первый полнометражный фильм — «Карлик нос». Эта картина вызвала у требовательных российских зрителей немало нареканий. Якобы неубедительно были прорисованы персонажи, сюжет скомкан, а песня главного героя звучит ни к селу ни к городу. «Алёша Попович» стал второй попыткой студии создать хорошее анимационное кино. А молодой, но уже известный режиссёр Константин Бронзит пытается доказать зрителю, что наши аниматоры могут снимать фильмы ничуть не хуже голливудских.

«Алёшу Поповича» мы делали год, — говорит Константин Бронзит. — Почему такая спешка? Потому что бюджет фильма обычно ограничен. Поэтому, когда появился сценарий «Алёши Поповича», мы сразу принялись за работу. И делали его очень быстро — успели снять кино, пока не закончились деньги. А потом — всего за месяц проката — «Алёша Попович и Тугарин Змей» собрал рекордную для отечественной мультипликации сумму — порядка $1,5 млн. Кстати, скоро появятся мультики о подвигах и двух других участников героической троицы — Ильи Муромца и Добрыни Никитича».

И всё же, надо признать: «отбить» затраты на отечественном рынке продюсеры полнометражной российской анимации пока не могут. «До голливудской индустрии анимационного кино нам ещё страшно далеко, — говорит Бронзит. — Так что пока по большому счёту трудно сказать, что наш мультфильм окупился».

«Незнайка и Баррабасс» нашлись в детской библиотеке

Два с половиной года шла работа над картиной «Незнайка и Баррабасс». «Началась эта история несколько лет назад, — рассказывает продюсер мультфильма Сергей Зернов, — когда я закончил работу над «Незнайкой на Луне» и всерьёз озаботился поисками новых сюжетов. Поиски привели меня в Центральную детскую библиотеку, в архивах которой я и обнаружил репринтные издания «Мурзилки» с произведениями детской писательницы Анны Хвольсон. Каково же было моё удивление, когда, листая журналы, я стал натыкаться на имена будущих героев Носова!» В итоге в основу сценария фильма легли рассказы Анны Хвольсон «Удивительные приключения лесных человечков», созданные в 1913 году по рисункам известного канадского писателя и художника Пальмера Кокса.

По теме

Команда художников бывшего «Центрнаучфильма» практически поселилась в Политехническом музее и досконально изучила пневмопочту. Нелегко оказалось подобрать «голос» главному герою: были прослушаны 17 мальчиков, претендовавших на роль Незнайки. Об отношениях с артистами рассказывает один из режиссёров фильма — Светлана Гроссу: «Как только актёры приходили в студию, они получали «установку»: надо баловаться! Актёры работали с полной самоотдачей, увлечённо и весело. Трудно сказать, кто на кого похож — персонажи на актёров или наоборот. Геннадий Хазанов, например, посмотрев сценарий, сам выбрал себе роль (он озвучивал Мурзилку, который, по авторской идее, франт и денди, а также президент Географического общества, влюблённый в свой шикарный автомобиль. Ему, как правило, достаётся больше всех. — Авт.). Вообще актёры импровизировали, на ходу придумывали шутки, добавляя нюансы в характеры созданных сценаристом героев. Внешне же персонажи выглядят так, как их изобразил Пальмер Кокс. Но мир, в котором они живут, придуман уже нами».

В «Щелкунчике» должны были петь «Рамштайн» и Эминем

В полнометражном фильме «Щелкунчик и Мышиный Король» сказка Гофмана претерпела сильные изменения. Действие перенесено в новогодний Санкт-Петербург. Мари Штальбаум стала Машей, а прекрасный юноша превратился в Щелкунчика не из-за злых чар, а потому, что у него самого был отвратительный характер. Сказка адаптирована для детей. Исчез Мышиный Король, нет и окровавленной сабельки Щелкунчика. Весьма сдержанно показана жестокая битва игрушек с мышами.

У мультфильма была громкая рекламная кампания. Продюсеры обещали, что в саундтреке к мультфильму примут участие звёзды российской и зарубежной эстрады. Назывались имена Энрике Иглесиаса, Эминема, группы «Рамштайн», «Тату», «Ленинград». Прокатчики заявляли, что «Щелкунчик и Мышиный Король» выйдет на экраны одновременно в России, США, Германии и Франции.

Ориентация на западного зрителя принесла создателям картины и некоторые неудобства. Так, несколько тысяч евро пришлось потратить на «отбеливание» одного из мультяшек, слуги-негритёнка. Прокатчики картины в США заявили, что появление темнокожего героя вызовет шквал протестов в чувствительном и политкорректном американском обществе.

Настоящий мультипликатор — актёр, который умеет рисовать

Помимо трёх полнометражных анимационных фильмов за прошедший год в России было создано 44 короткометражных. К сожалению, на большом экране их скорее можно увидеть во Франции или Германии, нежели в России. Единственное исключение — фестивали. В частности, Открытый российский фестиваль анимационного кино, прошедший недавно в Суздале. Именно на нём и можно было увидеть, что происходит сегодня в анимации. Выводы таковы: во-первых, мультипликационных фильмов стало больше и они стали явно лучше. Во-вторых, подавляющее большинство картин, как и в советские времена, предназначены детям (такого не было лет 15). И, в-третьих, практически все картины были сделаны при поддержке Федерального агентства по культуре и кинематографии РФ. Если бы не его помощь, анимация как вид искусства погибла бы.

Встаёт вопрос: насколько эффективно, правильно вкладываются деньги в мультипликацию? За рубежом ведь нас как не знали, так и не знают. Александр Татарский, подаривший зрителю такие ленты, как «Следствие ведут колобки», «Пластилиновая ворона», «Падал прошлогодний снег», говорит следующее: «Нет у нас широкого международного зрителя. И не надо себя тешить иллюзиями. Зато существует другой мир — фестивальный. В этом кругу профессионалов российская анимация широко известна. Но это в узком кругу себе подобных». При этом, считает Татарский, по сравнению с 90-ми годами анимация выздоравливает: «Но, к сожалению, во многом нарушена школа, преемственность. В СССР молодые режиссёры сразу приходили на большие студии. Там они смотрели, как работают мастера — Норштейн, Хитрук, Назаров, — и учились у них. Это была уникальная возможность овладеть профессией. Подавляющее большинство нынешних российских аниматоров не выходцы из студий, а одиночки. И это, на мой взгляд, болезненно, потому что они делают «детские» ошибки, которых можно было бы избежать. Они проходят экстенсивный и очень мучительный путь. Настоящий профессионал должен быть хорошим рисовальщиком. Но этого мало. Аниматор играет за персонажа. Он — актёр, который умеет рисовать, а не художник, который занимается актёрством. Сверх того он должен быть музыкальным человеком с потрясающим чувством ритма, дизайнером, наконец, просто работоспособным. Ни в какой другой профессии не делают столько картинок, сколько вынужден рисовать мультипликатор. Он должен иметь медную задницу. Хороших мультипликаторов мало».

По теме

Телевидение не заинтересовано в наших мультфильмах

Большие сложности и с прокатом. По стране как грибы растут первоклассные кинотеатры. Казалось бы, деньги, вложенные в отечественный полнометражный анимационный фильм, можно вернуть, и с немалой выгодой. Но потенциально главный прокатчик — телевидение — не готово показывать российские мультфильмы. Ему проще, как выясняется, закупить блок диснеевских сериалов. Некоторые мультики мелькают в программе «Спокойной ночи, малыши!», но там картину разрезают на части и показывают по 3 минуты. И это всё.

Знаменитый российский режиссёр-мультипликатор Гарри Бардин, автор «Летучего корабля», «Дорожной сказки», «Пиф-паф, ой-ой-ой!», «Адажио», «Чучи» считает: «Если телевидение и закупает некоторые наши фильмы, то платит за труд копейки. Условно говоря, как за семечки: рупь — стакан. Мало того, телевизионщики ставят анимацию в эфир в непонятное время. Пару лет назад телеканал «Культура» взял 3,5 часа моих картин. И показывал их после 11 вечера, без всякого предисловия. В публикуемом в печати расписании передач значилось — «23.10. Мультфильм».

За все ленты «Культура» заплатила $2 тысячи. Между тем в России производство 10 минут мультипликации обходится в $70—80 тысяч, за границей же — в несколько крат дороже. ТВЦ тоже брало мои фильмы, и тоже по смешной цене. А на «России» в своё время мне было сказано: «Мы можем показывать вашу ретроспективу в 7 утра». Я попытался возразить: кто же будет смотреть «Адажио» в такую рань? И получил такой ответ: «Адажио» мы совсем не станем показывать — вы нам испортите аудиторию». Это что же за аудитория, которую можно испортить фильмом, получившим награды восьми кинофестивалей? Извините, за каких же недоумков телевидение принимает российских зрителей?»

Надо сказать, что нежелательными на отечественном телевидении оказались не только мультфильмы Бардина. По словам многих известных мультипликаторов, анимационные ленты действительно не интересуют наше ТВ. Дело не только в дороговизне. Один фильм длится 7 минут, другой — 17, и подобный «неформат» не подходит телевидению. А проблему проката надо решать, хотя бы для того, чтобы анимационные ленты вышли на самоокупаемость. Можно было бы, например, формировать сборники мультфильмов: «полный метр» — это уже киносеанс, а значит, спрос.

Российская мультипликация не имеет своего лица

Автор «Пластилиновой вороны» настроен критически: «Вот за год выпущено 44 короткометражки. Из них 11 фильмов относятся к циклу «Гора самоцветов» по сказкам народов России, сделанных на нашей студии «Пилот». Это начало будущей 52-серийной эпопеи. Среди них есть и очень сильные картины, есть послабее, но ни одного провального мультфильма нет.

Помимо наших фильмов, есть ещё несколько достойных лент. Кстати, на фестивале в Суздале не было «Незнайки и Баррабасса». А почему? Потому что лента сделана плохо. Из полнометражных можно выделить только «Алёшу Поповича», но и там много недоработок. Да и потом, за рубеж этот фильм будет сложно продать, он сделан по мотивам русских сказок, которые за границей никто не поймёт. Вообще у нас почти не существует полнометражного мультипликационного кино. А ведь это единственный вид мультфильма, который может стать коммерчески состоятельным. Сейчас такие фильмы снимаются людьми если не случайными, то начинающими, не доказавшими своё право на такую непростую работу. Должен вас огорчить — «Алёшей Поповичем» Запад не удивишь. Хотя это самое хорошее, что сделано у нас в полнометражной анимации».

Юрий Норштейн, чьи «Сказка сказок» и «Ёжик в тумане» считаются лучшими мультипликационными лентами всех времён и народов, также настроен скептически: «У нашей мультипликации нет своего лица в отличие от той, которая была лет 20 тому назад. Образно говоря, не сочтите за хвастовство, но нет предпосылок для появления «Сказки сказок». Необходимо истребить в себе удовольствованность, открыть себе себя, не стесняться своей памяти, романтизма, простодушия, даже своей дурости. Не нужно стараться быть велеречивым в суждениях, циничным в оценках — а, напротив, нужно вспомнить моменты, когда плакал от любви, от игры солнца на листве. Нужно увидеть уникальное и бесконечное в самом простом — в муравье, который, пыхтя, затаскивает стропила в муравейник... Не обольщаться компьютерным правдоподобием, возвыситься до бытовых подробностей, видя в них высокую метафору; опустить пальцы в землю, помнить, что ты не вечен, переживать холод, усталость. В комфорте ничего не созреет: нет противоречий. Общий ход фильма делается твоей судьбой. Судьба — единственный композитор твоей работы. Студия «Союзмультфильм» разбилась о перемены. Поленья разбросаны, костра не разожжёшь. В студии мы «прикуривали» друг от друга. В качестве условий работы нужна некая творческая масса, взгляды людей друг в друга. Для одинокого сознания замена братства, безусловно, религия. Но до неё ещё надо дорасти».

Забота об анимации — это забота о будущем страны, о наших детях. Приходится констатировать, что за минувшее десятилетие целое поколение юных россиян выросло на японских и американских мультфильмах, практически не имея доступа к отечественным лентам. Необходимо переломить ситуацию и задуматься: что смотрят наши дети? И что будут смотреть наши внуки?

Опубликовано:
Отредактировано: 18.10.2016 00:22
Копировать текст статьи
Комментарии 0
Еще на сайте
Наверх