// // Активисты потребовали признать словарный пассаж "эх ты, чукча!" порочащим честь и достоинство их земляков

Активисты потребовали признать словарный пассаж "эх ты, чукча!" порочащим честь и достоинство их земляков

522

Чукчи проиграли иск против составителей Толкового словаря

Карикатура Темура Козаева.
Карикатура Темура Козаева.
В разделе

Необычный судебный процесс завершился на днях в российской столице: оскорблённые содержанием Большого толкового словаря русского языка уроженцы Чукотки вчинили иск его составителям и издателям. Представителей далёкого северного народа обидела трактовка слова «чукча».

Cловарь под редакцией Сергея Кузнецова, изданный больше 15 лет назад в Санкт-Петербурге, приводит его разговорное значение: «наивный, ограниченный человек» (например: «Эх ты, чукча!»). Восстановить справедливость было решено через суд. «Такое значение слова «чукча» – это настоящее преступление против личности», - уверен один из авторов иска – певец, заслуженный артист РСФСР Александр Тевлялькот. У себя на родине он исполняет местные хиты – «Забой оленя», «Звероводы», «Моржи на лежбище» – и «ограниченным» себя не считает. За компанию с ним истцами выступили экс-депутат Госдумы Владимир Етылин, возглавляющий движение «Возрождение Чукотки», и студент Виктор Нувано. Ответчиками по делу стали лингвист Кузнецов, все издательства, которые выпускали книгу, а также Институт лингвистических исследований РАН, сотрудники которого участвовали в подготовке словаря.

Чукотские активисты потребовали признать словарный пассаж порочащим честь и достоинство их земляков и принести им публичные извинения, изъять весь тираж злосчастного словаря из библиотек и магазинов, а заодно выплатить «пострадавшим» компенсацию морального вреда – по 5 млн. рублей с каждого из трёх издателей. Хотя последнее требование, по утверждению истцов, «формальное» и «не главное». В перспективе же они хотят и вовсе изгнать обидное для жителей полуострова слово «чукча» из русского языка: «Это понятие появилось только в XVIII–XIX веках, сами же мы никогда не называли себя чукчами, - пояснил Владимир Етылин. - В нашем народе мы используем самоназвание "лыгьораиэтлъан", что в переводе означает "настоящие люди". К слову, некоторым коренным народам Дальнего Востока ещё в советские годы удалось добиться смены своих названий. Так, гольдов стали называть нанайцами («нани» в переводе на русский означает «люди»). А аборигены низовий Амура и севера Сахалина поменяли обидный этноним «гиляки» (собаки) на «нивхи» («нивхгу» переводится как «человек»).

Надо сказать, что споры об этнической дискриминации возникают не только в России. Например, в США с 1988 года не утихает конфликт между футбольным клубом Washington Redskins («Вашингтонские краснокожие») и американскими индейцами. Те считают оскорбительным и само слово «краснокожий», и то, что оно фигурирует в названии клуба, и его эмблему с изображением индейского вождя в традиционном головном уборе из перьев. К обеим сторонам время от времени примыкают политики. Так, совсем недавно полсотни членов сената направили письмо в Национальную футбольную лигу с требованием заставить Washington Redskins сменить название и эмблему.

Вернёмся, однако же, к нашим чукчам. В ответ на претензии в свой адрес Сергей Кузнецов, который руководил коллективом составителей скандального словаря, заявил, что разговорное значение слова «чукча» он не выдумал: оно появилось в «великом и могучем» ещё в советское время вместе с анекдотами про северян.

Рассмотрев доводы сторон и заключения экспертов, Замоскворецкий суд Москвы постановил: в удовлетворении иска отказать. Впрочем, истцы, твёрдо настроенные на «продолжение борьбы», пообещали обжаловать это решение в Мосгорсуде и даже дойти до Европейского суда по правам человека. Причём в новом иске они собираются увеличить сумму компенсации до 75 млн рублей.

Опубликовано:
Отредактировано: 05.06.2014 18:12
Копировать текст статьи
Комментарии 0
Еще на сайте
Наверх