16 ноября в ходе церемонии подписания соглашений по итогам заседания Евразийского межправительственного совета Дмитрий Медведев предложил переименовать кофе американо в «русиано». Так креативно глава правительства отреагировал на слова своего коллеги, премьер-министра Белоруссии Андрея Кобякова, который сообщил, что настроиться на конструктивную работу ему помогла чашка кофе по-восточному.
«Говорит, дайте мне американо. Это вообще неполиткорректно звучит. Давайте американо переименуем!», – обратился Медведев к одному из участников заседания. И тут же предложил свой вариант названия: кофе «русиано».
А эспрессо – в тепловозо!
Народные массы на идею откликнулись по-разному. Некоторые комментаторы считают, что время и место для шутки было выбрано не совсем уместно – заседание Евразийского межправительственного совета, как-никак. Но в целом соцсети реагируют симметрично, выдавая на гора все новые остроты. Первое, что, видимо, просится на язык – кофе «медведиано», «медвежано» и «медведетто».
Две горячие темы, переименование кофе и задержание главы Минэкономразвития, объединила и шутка о «кофе-чифириано». А кто-то уже перефразировал известный мини-монолог из спектакля «День радио».
– Есть две проблемы, Улюкаев и кофе. Чисто теоретически – мы можем переименовать Улюкаева? Нет. А кофе? Да!
Некоторые, проникшись идеей, уточняют рецептуру:
«Американо – это эспрессо, разбавленный водой. Русиано – эспрессо, разбавленный водкой!»
Не ешь этой мягкой французской булки
В советское время, стараясь соответствовать политическому курсу, переименовали французские булки в городские батоны, напоминают пользователи постарше. А в 2014 году в Крыму, на волне эйфории, некоторые кофейни действительно меняли в название кофе «американо» на «россияно» и «крымский».
Впрочем, периодически попытки дать новые названия известным блюдам предпринимаются и за пределами России. Например, в 2003 году в США, после того как Франция осудила вторжение США в Ирак, патриотически настроенные граждане пытались переименовать картошку фри – из French fries в Freedom fries, то есть, из «французской картошки» в «картошку свободы», а French toast (гренки) в «Тосты свободы», соответственно. Причем не на уровне шутливых разговоров, а путем вполне серьезного голосования в Конгрессе.
Есть и намного более давний пример: во время Первой Мировой войны среди американцев ширились антигерманские настроения, и владельцам немецких ресторанчиков пришлось переименовывать традиционный гарнир, квашеную капусту Sauerkraut опять-таки в «Капусту свободы», и даже гамбургеру, из-за немецких корней, на некоторое время пришлось взять псевдоним.
Кофе «американо» представляет собой разбавленный кипятком итальянский эспрессо. Говорят, что именно такой кофе просили подавать им американские солдаты, находившиеся в Италии во время Второй мировой войны. Примечательно, что в США этот напиток «репатриировался» только в 90-е годы прошлого века, после появления кофейной сети «Старбакс».
Дмитрий Анатольевич в очередной раз ловко посрамил недоброжелателей, твердящих, что премьер-министр только и делает, что фигней мается...