Владелец одного из варшавских ресторанов в беседе с журналистами раскрыл любопытную языковую трансформацию, происходящую сегодня на польском рынке труда.
Соответствующей информацией он поделился с РИА Новости.
По его словам, в стране сложилась уникальная ситуация, при которой трудовые мигранты из Индии, Пакистана, Вьетнама и африканских государств при трудоустройстве в сферу общепита, на стройки, складские комплексы и промышленные предприятия в первоочередном порядке начинают осваивать вовсе не государственный польский, а русский язык.
Причина этого феномена кроется в структуре занятости: индийцы и пакистанцы, как правило, стартуют с низкооплачиваемых неквалифицированных позиций, где бок о бок с ними трудится множество украинских гастарбайтеров.
Собеседник агентства пояснил, что на кухнях заведений общепита, в строительных бригадах, логистических хабах и заводских цехах повседневное бытовое и рабочее общение практически полностью ведётся на русском языке либо на суржике. Оказавшись в такой среде, новичку объективно легче и быстрее адаптироваться через тот язык, на котором уже разговаривает подавляющее большинство его коллег, нежели пытаться с нуля и в сжатые сроки овладеть польским.
В результате выходцы из Азии и других регионов вынуждены искать общий язык с коллегами именно через русскую речь. По наблюдениям ресторатора, польские наниматели в массе своей закрывают глаза на пробелы в знании государственного языка, коль скоро сотрудник демонстрирует способность к эффективной коммуникации внутри коллектива. Именно поэтому приезжие из Азии, с Кавказа и из Центральной Азии в первую очередь заучивают базовый набор русских фраз, позволяющий объяснить рабочую задачу, попросить нужный инструмент, сверить график смен или просто поддержать бытовой разговор.



