Посол Украины в Румынии Александр Баньков объяснил слова об оккупации Северной Буковины в речи президента Владимира Зеленского ко Дню Соборности. Поводом для инцидента послужила неточность перевода.
Посол Украины в Румынии Александр Баньков объяснился после заявления украинского президента Владимира Зеленского об оккупации Северной Буковины.
Речь идет о речи, сказанной Зеленском ко Дню Соборности. Украинский лидер упомянул о событиях, происходивших сто лет назад, и заявил, что Украинская Народная Республиква в свое время под натиском большевиков оставила Киев, и тогда большая часть территории Галичины оказалась занята польскими войсками, Северная Буковина – румынами, а Закарпатье – чехословаками. При этом, как следует из сообщения издания «Европейская правда», на англоязычной версии сайта президента Украины употребленное им слово «заняли» было переведено как «occupied».
Такая формулировка вызвала недоумение Бухареста, в результате чего украинского посла вызвали в министерство иностранных дел Румынии и потребовали объяснений. В министерстве заявили о необходимости сохранения правильного понимания истории, попросив разъяснить слова Зеленского.
Александр Баньков же отметил, что причиной инцидента стал неточный перевод слов украинского президента. На официальном сайте главы государства вызвавшее возмущение Бухареста слово «occupied» к тому времени уже заменили на «taken». Посол Украины в Румынии пояснил, что президент страны вспомнил о событиях столетней давности для того, чтобы показать, насколько государству необходимо стремиться к национальному единству и укреплению Украины, продолжающей бороться «против российской агрессии», передает источник.
Посол также заявил, что сожалеет из-за возникшей «неприятной ситуации», уточнив, что инцидент возник исключительно из-за неверного перевода и безосновательных интерпретаций.