Версия // Общество // Слова Жозепа Борреля о «фашистской» России в ЕС названы были ошибкой перевода

Слова Жозепа Борреля о «фашистской» России в ЕС названы были ошибкой перевода

2006
Слова Жозепа Борреля о «фашистской» России в ЕС назвали были ошибкой перевода
(фото: pxhere.com)
В разделе

В Евросоюзе поспешили оправдаться за высказывание главы дипломатии Жозепа Борреля о «фашистской» России, объяснив недопустимую фразу ошибкой переводчика.

Представитель главы внешнеполитической службы ЕC Петер Стано выступил с опровержением высказывания Жозепа Борреля, который позволил себе назвать Россию «фашистским государством».

По его словам, в ходе своего выступления на межпарламентской конференции чиновник перешел на испанский язык, и переводчик-синхронист перевел его слова как фразу об отсутствии плана победы над «фашистской Россией и ее фашистским режимом».

Стано заверил, что речь Борреля перепроверили, в результате чего убедились в том, что глава европейской дипломатии не произносил слов, которые прозвучали в итоговом переводе. Он подчеркнул, Боррель всего лишь сослался на заявление одного из парламентариев.

«Мы перепроверили это. Верховный представитель не говорил слов, которые прозвучали в переводе», - заявил он.

Напомним, ранее на слова Борреля уже отреагировали в Кремле и российском МИД.

В частности, официальный представитель МИД РФ Мария Захарова потребовала, чтобы ЕС предоставил заявление Жозепа Борреля на языке оригинала. Соответствующий пост она разместила в своем Telegram-канале.

Пресс-секретарь российского лидера Дмитрий Песков заявил, что подобное заявление обнуляет Борреля как дипломата, и сам факт того, что он себе позволил подобное, свидетельствует о том, что его заявления о России больше никогда не будут релевантными.

Напомним, ранее сообщалось, что Жозеп Боррель в рамках своего выступления в Чехии заявил, что у ЕС «пока нет конкретного плана, как победить фашистскую Россию и ее фашистский режим».

Логотип versia.ru
Опубликовано:
Отредактировано: 05.09.2022 21:06
Комментарии 0
Наверх