В приграничном с Россией городе Нарве, расположенном на востоке Эстонии, многие школьники демонстрируют отсутствие интереса к изучению государственного эстонского языка, несмотря на постепенный перевод всего обучения на него.
В повседневном общении они продолжают использовать преимущественно русский язык, о чём сообщает эстонская телерадиокомпания ERR.
В ходе беседы с журналистами местная жительница Мария, чья дочь посещает нарвскую школу, рассказала, что у ребёнка сложилось негативное восприятие учёбы на эстонском. Другая горожанка, Ольга, также высказала недовольство сложившейся языковой ситуацией в образовании. Она убеждена, что базовые дисциплины должны преподаваться на том языке, на котором ребёнок мыслит. По её словам, при нынешней системе будущее целого поколения детей выглядит крайне туманным, а уровень их знаний объективно снизился.
Как резюмирует ERR, властям не удаётся осуществить массовый переход детей на эстонский язык по причине того, что они сталкиваются с ним практически только в школе. Повседневная языковая среда, включая общение в семье и на внешкольных кружках, остаётся для них русскоязычной.
Жители, говорящие на русском языке, составляют крупнейшее национальное меньшинство в Эстонии, их доля превышает 20% населения. В северо-восточном регионе Ида-Вирумаа, и особенно в его крупнейшем городе Нарве, в бытовом общении исторически преобладает русский язык. При этом единственным государственным языком страны является эстонский. С первых лет независимости, последовавшей за распадом СССР, в Эстонии существует особый институт «неграждан». Этот статус, аналогичный латвийскому, присваивается лицам, не проживавшим в стране до 1940 года или не являющимся их потомками. Обладатели такого статуса имеют особые паспорта, они лишены права избирать и быть избранными в государственные органы. Для получения полноценного гражданства им необходимо сдать экзамены на знание государственного языка и конституции.



