// // Приключения Эраста Фандорина экранизируют англичане

Приключения Эраста Фандорина экранизируют англичане

1020
Борис Акунин рассказал детали будущего сериала про Фандорина
Борис Акунин рассказал детали будущего сериала про Фандорина
В разделе

Писатель Борис Акунин (Григорий Чхартишвили) сообщил своим читателям через социальные сети о том, что готовится новая экранизация приключений главного персонажа так называемого «фандоринского цикла» – сыщика Эраста Фандорина.

Отечественные кинокомпании, по словам Акунина, несколько охладели к его произведениям (напомним, в России об Эрасте Фандорине сняты четыре фильма: «Азазель», «Статский советник», «Турецкий гамбит», «Пелагия и белый бульдог» – зато интерес к этому проницательному и удачливому персонажу проявили британские кинематографисты.

К написанию сценария сам Акунин прямого отношения иметь не будет, однако сохранил за собой возможность наблюдать за процессом в качестве консультанта. Это, как надеется писатель, убережет новую экранизацию от возможной «клюквы», ляпов и анахронизмов, и Фандорин в этом случае уж точно не будет петь советских песен вроде «Ой, цветет калина» – как это было в одной из зарубежных экранизаций «Евгения Онегина».

Согласно условиям контракта, Борис Акунин не имеет права рассказывать о сроках выхода картины на экран и называть телеканал, с которым заключено соглашение о демонстрации нового фильма – известно лишь, что это «невероятно сильная и честолюбивая команда». Сам же писатель признался, что в последнее время очень увлечен просмотром именно английских телесериалов, из которых отдает предпочтение сериалам «Хорнблауэр» (Hornblower), «Острые козырьки» (Peaky Blinders) и «Аббатство Даунтон» (Downton Abbey) – эти фильмы Акунин относит к жанру нового британского исторического сериала.

«Фандоринский цикл» на сегодня насчитывает 15 романов, и писатель сообщил, какие именно загадочные истории послужат материалом для экранизации: новый фильм будет базироваться на сюжетах из книг «Смерть Ахиллеса», «Статский советник» и «Коронация».

Сериал будет англоязычным и рассчитан в первую очередь на британского зрителя. Которому Эраст Петрович Фандорин давно и хорошо знаком: на английский язык к настоящему моменту переведены 10 книг о приключениях «русского Шерлока Холмса», как называет сыщика британская пресса.

Отдел новостей «Нашей версии»
Опубликовано:
Отредактировано: 06.05.2015 01:21
Копировать текст статьи
Комментарии 0
Еще на сайте
Наверх