// // Курды в Турции: рухнувшие надежды после конфликта в Диярбакыре

Курды в Турции: рухнувшие надежды после конфликта в Диярбакыре

3926

Как в чистилище

Курды в Турции: рухнувшие надежды после конфликта в Диярбакыре
В разделе

Главный курдский город Диярбакыр, располагающийся на юго-востоке Турции, находится в весьма плачевном состоянии после трех месяцев боевых действий между правительственными силами безопасности и боевиками Рабочей партии Курдистана (РПК).

На улицы Сура - старой части города - медленно возвращаются люди, но в воздухе все еще витает страх. Местные жители без особого настроения отпраздновали курдский Новый год, известный как Навруз.

"Люди ждут, что-то должно произойти, - говорит владелец кафе Мустафа Хаспанпас Хани, описывая чувства многих в Диярбакыре. - Мы будто бы живем в чистилище - либо снова будет мир, либо полномасштабная война".

В 2013 году, во время празднования Науруза, в Диярбакыре было зачитано обращение находившегося в тюрьме лидера РПК Абдуллы Оджалана. Он призвал к прекращению кровопролитной борьбы с турецким государством.

Сообщение Оджалана, призывавшего перестать отстаивать свои политические идеи без оружия, было передано курдским чиновникам и двум миллионам человек, которые собрались в городе.

В те дни люди танцевали на улицах, украшенных в желтый, зеленый и красный - курдские национальные цвета. Это заявление подарило надежду на прекращение многолетнего конфликта, который унес около 40 тысяч жизней.

Но последовавший за этим мирный процесс был недолгим. Конец ему был положен в июле прошлого года, после чего юго-восток Турции вновь погряз в насилии.

Демпфирующими надежды

Кафе Мустафы Хаспанпаса Хани находится на старом рынке. Завсегдатаями заведениями являются покупатели, студенты и художники.

Несмотря на окончание трехмесячного комендантского часа, только горстка людей сидят в тенистом дворе, попивая чай. Раньше здесь было полно людей, говорит Мустафа.

Район Сур стал центром самых яростных сражений между силами безопасности и РПК.

По словам турецких военных, в Суре убито 279 боевиков. Активисты утверждают, что некоторые из погибших были гражданскими лицами.

Тысячи покинули свои дома, а некоторые районы все еще оцеплены полицейскими баррикадами. Грузовики вывозят из жилых районов обломки разрушенных зданий.

Насилие распространилось и в другие крупные города Турции, и даже за пределы юго-востока страны. В том числе два заполненных взрывчаткой автомобиля были взорваны в столице Анкары.

Критики обвиняют турецкое правительство в чрезмерно жесткой реакции и авторитаризме по отношению к курдам.

В последнее время три ученых были арестованы после того, как призвали к прекращению операций по обеспечению безопасности.

Молодые местные жители в Диярбакыр также чувствуют жесткий контроль со стороны правительства.

"Нам приходится тщательно следить за тем, что мы говорим. Нам страшно общаться в социальных медиа, - говорит 28-летний Бахри, один из четырех молодых жителей, сидящих вокруг стола в Хасанпаса Хани. – Наших друзей задержали за размещенные твитты".

Шевкет, студент университета, говорит, что "деспотичный подход" правительства подтолкнул молодых людей к РПК.

Пока противостояние завершилось, но в Суре по-прежнему остается большое число правоохранителей.

"Сур является частью меня, и мне грустно видеть, во что он превратился, - говорит один художник и преподаватель живописи.- Я не думаю, что город восстановится в течение следующего десятилетия".

Древняя крепость за внушительными городскими стенами была причислена к объектам Всемирного наследия ЮНЕСКО в 2015 году, что дало основание местным жителям надеяться на рост туристического потока. Однако боевые действия поставили крест на этом.

Местная экономика настолько сильно пострадала, что, по данным торговой палаты Диярбакыра, более 3000 местных компаний были вынуждены закрыться.

Ее председатель, Ахмет Сайар, волнуется, что экономические трудности будут способствовать дальнейшему разжиганию конфликта и ждет от правительства помощи в восстановлении местной экономики.

«Мы направили отчеты чиновникам, но не получили никакого ответа», - резюмирует Сайар.

Оригинал материала: http://www.bbc.com/news/world-europe-35870831
Опубликовано:
Отредактировано: 01.04.2016 13:34
Копировать текст статьи
Комментарии 0
Еще на сайте
Наверх